Посоветуйте, как настроить программу для перевода INI-файлов.
Дело в том, что строки в них ограничены кавычками, т.е. файл выглядит так:
; Комментарий
; продолжение комментария
ПАРАМЕТР1="Значение1"
ПАРАМЕТР2="Значение2"
Естественно, при переводе строки должны выглядеть без кавычек и так же сохраняться в памяти перевода. Но файлы локализации должны сохраняться как оригинал - с кавычками.
Куда копать? Делать отдельный шаблон для таких файлов или где-то есть другие настройки?
Вопросы о возможностях (перед покупкой :) ):
1. Может ли программа делать перевод по регулярным выражениям, т.е. переводить часть строки?
2. Можно ли настроить создание файлов локализации в папке, находящейся на одном уровне с папкой оригинальных файлов? Файлы локализации должны переименовываться. Пример:
оригиналы - /lang/en/en.menu.ini
перевод - /lang/ru/ru.menu.ini
Я смог лишь вручную выбрать папку, а такой файл локализации вообще не смог создать с помощью параметров.
И последний вопрос о лицензии. Я использую 2 компьютера (не одновременно конечно), оба дома. Можно ли обойтись одной лицензией? Ну не покупать же 2 программы :blink: